CentoQualita » Furniture http://1oo.sakura.ne.jp 瀬戸口洋哉ドミニクと江口海里のクリエイティブユニット Thu, 03 Jan 2013 04:14:39 +0000 ja hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.5.1 Bonjour Monsieur Jacquard. http://1oo.sakura.ne.jp/?p=247 http://1oo.sakura.ne.jp/?p=247#comments Thu, 03 Jan 2013 04:14:39 +0000 admin http://1oo.sakura.ne.jp/?p=247  

 

メンバーの江口海里が新作ソファを発表しました。

Kairi of the member announced the latest sofa.

 

現在のコンピュータシステムの原理となっているジャカード織り機を発明した偉大なジョセフ・マリー・ジャカール博士に対する敬意をソファで表現。生地の特性である裏表でネガポジが反転する事を利用し、ソファのマチやクッションにリズムを与えている。サイドテーブルには、博士が若き日に父親から砕石場とブドウ畑を譲り受けた事にちなんで石の器とワインのセットを添えて。

 

The representation of this couch is my respect for the great Dr. Joseph Marie’s invention, the Jacquard loom, which is the principle of the current computer system.
The characteristic of the fabric allows me to take advantage to reverse negative-positively at both side. By doing so, it creates rhythm to the sofa’s gussets and cushions.As for the side table, the stone and wine set was added in honor of Dr. Joseph Marie’s acceptance of quarry and vineyard from his father when he was young.

 

テキスタイルデザイン:山口道夫
ファニチャーデザイン:江口海里
製作協力 / 家具:BRIO , ジャカード生地:anuenue
撮影協 / 撮影:後藤修(Computer Control) , モデル:三宅梨布 , ヘアメイク:中井美沙 , 衣装デザイン:伊藤彰(plug-design-office)
ロケーション:facto

 

Textile Design:Yamaguchi Michiwo
Furniture Design:Kairi Eguchi
Production / Furniture:BRIO , Fabric:anuenue
Photo / Photographer:Shu Gotoh(Computer Control) , Model : Riho Miyake , Hair & Make-up : Misa Nakai , Clothes: Akira Ito(plug-design-office) , Studio:facto

]]>
http://1oo.sakura.ne.jp/?feed=rss2&p=247 0
Mimic http://1oo.sakura.ne.jp/?p=201 http://1oo.sakura.ne.jp/?p=201#comments Sat, 14 Apr 2012 15:00:42 +0000 admin http://1oo.sakura.ne.jp/?p=201 メンバーである江口海里がイタリア/ミラノ ミラノサローネ[サローネサテリテ 2012]にて擬態する棚[MIMIC]を発表しました。

MIMIC – SHELF – SALONE SATELLITE 2012 [MILAN / ITALY]

 

シェルフは空間において様々な役割をします。より多くのレイアウトを可能にする為に自立する為の脚部を持ち、空間に調和する為の棚板を装着できます。棚に乗せる物に応じて高さと棚板の素材を変えられます。空間に擬態化する為の棚であり、使う人の意図によっては強調した棚にする事もできます。日本に古くからある「組み木」の仕組みを応用し、大きな棚受けや固定具を使わずに強度と安定性を増しています。脚部の無駄な装飾を省く事でより棚板の素材を感じられるデザインです。

 

Shelf can have a great deal of functionality depending on the place where it used. In order to correspond with numerous layout settings, MIMIC can be easily installed with use of its independent legs in combination with a replaceable plate, seamlessly harmonizing with the surroundings. The height of the shelf and the material of the plate are changeable according to the objects that are placed on it. Hence, the shelf ‘s mimicry of the surroundings and the intention of the user can be highlighted through MIMIC.Moreover, by applying the mechanism of the traditional Japanese Kumiki, it increases the strength and stability of the shelf without the use of a large sized fixed apparatus. Hence one can fully enjoy the beauty of the plate’s material design through the elimination of unnecessary decoration of the shelf legs.

pic_works_mimic_main pic_works_mimic_tropical pic_works_mimic_acric pic_works_mimic_ceder pic_works_mimic_mosaic pic_works_mimic_stripe

 

]]>
http://1oo.sakura.ne.jp/?feed=rss2&p=201 0
犬島10 http://1oo.sakura.ne.jp/?p=29 http://1oo.sakura.ne.jp/?p=29#comments Sun, 17 Jul 2011 06:24:32 +0000 admin http://1oo.sakura.ne.jp/wp/?p=29 2010.7.18-19

瀬戸内海に浮かぶ島「犬島(岡山県)」にて犬島キャンドルナイトを開催しました。そこにインスタレーションを2点展示しました。

I held the Inujima candle night in island “Inujima” (Okayama) that floated at the SetoNaikai Sea. I exhibited two points of installation there.

Dominik works. (Furniture design)

Kairi works. (Installation)

 

]]>
http://1oo.sakura.ne.jp/?feed=rss2&p=29 0